Otras entradas

Buscar

Salve Regina



Salve, Regína, mater misericórdiae;
vita, dulcédo et spes nostra, salve.

Ad te clamámus, éxsules, fílii Evae.
Ad te suspirámus, geméntes et flentes,
in hac lacrimárum valle.

Eia ergo, Advocáta nostra,
illos tuos misericórdes óculos
ad nos convérte.
Et Iesum, benedíctum fructum ventris tui,
nobis post hoc exsílium osténde.

O clemens. O pia.
O dulcis Virgo María.


V/ Ora pro nobis, Sancta Dei Génitrix.
Q/ Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.

14 comentarios:

  1. Es una lástima que en la traduccion de la canción del Salve Regina al español hayais escrito Bendito con v.
    ¿Sabeis modificarlo?
    Por lo demás es perfecto.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola! Muchas gracias por visitar el blog y dejar tu comentario.
      Siento decirte que yo no puedo hacer nada al respecto de lo que me preguntas, porque el vídeo no es mío. El vídeo está sacado de Youtube y lo elegí porque musicalmente la canción está cantada igual que la cantamos nosotros en nuestra parroquia. Yo también lamento esa falta ortográfica tan visible...!!
      Pero puedes ver el vídeo en youtube y dejarle el comentario al verdadero autor de dicho vídeo, por si él quiere o puede modificarlo. Siento no poder servirte de más ayuda!
      Recibe un cordial saludo!!

      Eliminar
  2. Es una lastima que en la traducción de la canción del Salve Regina hayais puesto bendito con v.
    ¿sabeis corregirlo?
    Por lo demas es perfecto.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola! Muchas gracias por visitar el blog y dejar tu comentario.
      Siento decirte que yo no puedo hacer nada al respecto de lo que me preguntas, porque el vídeo no es mío. El vídeo está sacado de Youtube y lo elegí porque musicalmente la canción está cantada igual que la cantamos nosotros en nuestra parroquia. Yo también lamento esa falta ortográfica tan visible...!!
      Pero puedes ver el vídeo en youtube y dejarle el comentario al verdadero autor de dicho vídeo, por si él quiere o puede modificarlo. Siento no poder servirte de más ayuda!
      Recibe un cordial saludo!!

      Eliminar
  3. felicidades por tu blog felicidades yo tengo el mío también y es muy visitado te felicito lo he visto todo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Muchísimas gracias! Me alegra que te haya gustado...
      Ya me dices cuál es tu blog para visitarlo yo también...
      Recibe un cordial saludo.

      Eliminar
  4. Muy bella canción a nuestra santísima virgen

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por dejar tu comentario y visitar el blog. Recibe un cordial saludo.

      Eliminar
  5. En latín no hay acentos gráficos, hay que cuidar la ortografía.

    ResponderEliminar
  6. En latín no hay acentos gráficos, cuidemos la ortografía.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es verdad, tienes razón, en latín no hay acentos gráficos, tu comentario es correcto. Sin embargo, está puesto así porque en los libros de cantos se permite la licencia de señalarlos para que el cantor pueda identificar la sílaba que lleva el golpe de voz y pronuncie correctamente las frases y las palabras.

      Me gustaría que nadie se sintiera ofendido por esta licencia que me he permitido al dejar los acentos gráficos y que está cogida de los libros de cantos oficiales, concretamente del Cantoral Litúrgico Nacional.

      Muchas gracias por tu aportación y aclaración y por visitar el blog. Recibe un cordial saludo.

      Eliminar
  7. Muy bella canción a nuestra Santísima Virgen María !!!

    ResponderEliminar
  8. Muchas GRACIAS por la letra de este hermosísimo canto a Nuestra Santa Madre, y GRACIAS por las tildes para los que no hablamos latín nos sirve mucho, como dijiste, para poner la fuerza de voz en donde corresponde. Bendiciones!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias a ti por dejarnos tu comentario y visitar el blog. Me alegro de haberte podido servir de ayuda. ¡Qué Dios te bendiga a ti también! Recibe un cordial saludo.

      Eliminar